改編翻譯作品是受保護的嗎

來源:法律科普站 1.57W

一、改編翻譯作品是受保護的嗎

改編翻譯作品是受保護的嗎

翻譯他人著作對該翻譯作品享有著作權

未經作者授權,他人不得隨意將作品翻譯成其他語種。因此若想翻譯已有作品,翻譯人應當先獲得原作品著作權人的許可,並向其支付合理的報酬。翻譯人可以對獲得授權後進行翻譯的作品享有著作權。

我國《著作權法》規定,法人或者其他組織的作品、著作權(署名權除外)由法人或者其他組織享有的職務作品,其發表權和著作權法規定的14項財產權的保護期為五十年。

如果著作權人已經去世超過五十年的話,超過了著作權法中規定的保護期,因此其作品已進入公有領域。除署名權、修改權、保護作品完整權等人身權外的權利都對公眾無償開放,不再受著作權法保護。

二、著作權登記的申報材料

1、按要求填寫完整的作品著作權登記申請表;

2、申請人的身份證明;

3、權利歸屬證明;

4、作品的樣本(可以提交紙介質或者電子介質作品樣本);

5、作品説明書(請從創作意圖、創作過程、獨創性三方面寫,並作者簽字);

翻譯本作品前,譯者已取得當事人的許可,並向當事人支付了相應的報酬。關鍵是要與當事人簽訂書面合同。當前面的所有準備工作都完成後,完成翻譯工作後,必須到版權登記中心進行版權登記,這樣翻譯作品的版權才能得到保護。

熱門標籤